Entries by admin

Partial Document Translation

Today we received several documents emailed from a prospective new client. The documents are in Chinese and the client wants them in English. We also received some fairly complex instructions about translating only certain paragraphs in the documents (which are in Chinese and we cannot read without the aid of a translator). When requesting translation […]

Share

Translation Services Terms

Translation services are provided according to some standard terms and conditions. Most clients understand and agree with these terms, and recognize why they exist. Some standard terms follow with our brief comments about them. What Is An Actual Translation Error? Standard term: It is our practice to provide high quality error-free translations. Should errors occur […]

Share

Should Specialist Translation Services Cost More?

Sometimes we get this question. Does legal translation cost more? How about technical translation, scientific translation and so on? These categories of translation services are some that are often considered to be “specialist” translation services. Our Approach The approach we take is to charge the same standard per word rate for translation services considered to […]

Share

Translation Quote for Non-Editable Documents

Translators can work with nearly any type of document format. This includes MS Word, PDF, image files such as JPEG, Powerpoint, and numerous others. However, some formats are easier to quote than others. How Translation Pricing Is Calculated Translation pricing is calculated according to the word count. For editable files a word count can be […]

Share

Audio Video File Transcription

Sometimes client send us audio (or video files with audio content) files to translate. In these cases the source material is an electronic file (e.g., MP3) with spoken language. Transcript Preparation In cases where there is no written version of what’s spoken in the audio content, a transcript must first be prepared. That is, someone […]

Share

Are Translator’s Psychic? Translation Terminology

We’d like to clear this misconception up once and for all. Professional translators have no particular psychic ability that we’ve been able to detect. Two Ways Clients Indicate Preferred Terminology Translations The significance of this realization is that translators won’t know preferred translations of project terminology unless it’s indicated in advance, either through use of: TM […]

Share