website translation word format

Translation of Website Text from Word File

Website translations can presented to translators for translation in different ways. Whatever the select method, text is provided to a translator and they begin and continue working through a project.

Some clients will provide translators with website text in a MS Word file after it’s been extracted from their website. MS Word is close to being a “universal” file format and all professional translators can work with it.

Text organized in Word can also contain queues (e.g., visual indications, titles, notations, color coding, etc.) to help provide a correlation between the original source text (often English) and the resulting target language text after the project is completed and then returned to the client. Clients who choose this approach can then copy and paste the translated text back into their website.

Some website applications draw on a database of text and such text provided in an editable format such as Word is also straightforward to introduce into the translation process. HTML pages can also be translated, although there is sometimes the issue of translating non-editable text as part of graphics that may be included on a given website page. So while placing text for translation into a Word file requires some effort and attention, website source text in Word format is a very manageable way for translators to receive and process text.

 

Share